안녕하세요, Ms.Hong입니다.

4월부터 저희 H마트닷컴에서 신선한 후지 사과를 배송 할 수 있게 되었답니다.

한국인들은 후지 사과를 참 좋아하는데 미국마켓에 가면 우리에게 익숙한 종류보다는 다른 종류의 사과들이 더 많은 것 같죠? 게다가 울퉁불퉁 못생긴 사과들이 많지요. 게다가 텁텁하고 약간 쓴 맛이 나는 사과들도 있어서 잘못 샀다가는 깎아보지도 못하고 버려야 할 지도 몰라요.^^ 저는 사실 후지 사과의 열혈팬은 아니지만 이번에 후지 사과를 판매하게 되면서 후지 사과에 대해서 몰랐던 사실을 몇 가지 알게 되었답니다.

<출처: http://en.wikipedia.org/wiki/File:Fuji_apple.jpg>

후지 사과를 한국에서는 부사 사과라고 많이 부르지요? 한국에 있을 때, <부사는 부산사과의 준말이다.>, <부사는 한국사과다.>, <일본의 후지 사과와는 다른 사과다.>, <부사는 그냥 부사가 있고 아오리 부사가 있어서 서로 맛이 다르다.> 등의 이야기들을 사과를 먹을 때마다 주변에서 카더라 통신을 통해 많이 들어왔었는데 알고 보니 진실은 따로 있더군요.^^

후지 산을 한자로 쓰면  富士山(부사산)입니다. 마찬가지로 후지 사과의 후지(富士)도 한자음으로 읽으면 <부사>가 되는 것이지요. http://100.naver.com/100.nhn?docid=174672
그러니까 부사의 <사>는 사과의 준말이 아닌 것이 확실하군요.^^;


그럼 부사는 일본사과인가요? 네, 일본사과가 맞는 것 같습니다.^^ 한국에서는 40여 년 전 박정희 대통령 시절에 한 영농업자에 의해서 한국에서 본격적으로 재배되기 시작했다고 하는데 사실을 확인하지는 못했습니다. 그렇지만 wikipedia 사전에 보면 1962년에 일본의 아오모리현의 후지사키에서 2가지 미국 종 사과들을 교배해서 만들어내었다고 하네요. http://en.wikipedia.org/wiki/Fuji_(apple)
사실 영어로는 the Fuji apple 혹은 Fuji apples 라고 쓰고 읽어서 미국에서는 일본 사과로 알려져 있지요.

그러니까 <후지라고 쓰고 부사라고 읽는다.> 라는 표현이 딱 알맞은 상황이군요.

참고로 미국에서는 뉴욕시(New York City)를 Big Apple (왕사과?^^)이라고도 부릅니다. 처음 뉴욕에 오신 분들은 여기저기서 보이는 Big Apple이라고 써진 간판들 때문에 사과가 뉴욕의 특산물로 유명한지 궁금해 하실지도 모르겠어요.ㅎㅎ http://en.wikipedia.org/wiki/Big_Apple

<링크: 후지 사과 주문하러 가기>

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락